21:07, 06-01-2009
 
 
Historia Soria
Información Soria
Noticias Soria
Ocio Cultura Soria
Turismo en Soria
Callejero de Soria
Pueblos de Soria
Empresas de Soria
Agenda de Soria
Servicios de la Web
Fotos de Soria
Sugerencias

¿Que conoces de nuestra provincia? Compruébalo en este crucigrama.
columnaIZQ
 

Día 3 de marzo miércoles

8:30 h a 10 h.: Recogida de la Documentación

10 h. Conferencia a cargo del Dr. D. Miguel Ibáñez Rodríguez. Profesor de traducción (francés). Universidad de Valladolid. Aproximación al estudio del lenguaje de la vid y el vino en el ámbito francés-español.

11 h. Conferencia a cargo de la Dr. D. José-Antonio Gómez-Limón.. Profesor de la Licenciatura de Enología. Campus de Palencia. Universidad de Valladolid. El sector vitinícola en Castilla-León.

12 h. Descanso

12: 30 h. Inauguración oficial del Congreso por el Rector de la Universidad de Valladolid. Palabras de bienvenida de la Alcaldesa de Soria y del Decano de la Facultad.

13 h. Lección inaugural a cargo del Dr. D. César Hernández. Catedrático de Lengua Española. Universidad de Valladolid. De vinos por la Historia de la lengua.

14 h. Vino de honor.

14: 30 h. Comida

16: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña María José Varela Salinas. Profesora de traducción (alemán). Universidad de Málaga. Terminografía multilingüe en el campo de la enología: estado actual y perspectivas.

17: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. Martine Coutier. ATILF - C.N.R.S. Universidad de Besançon (Francia). Projet de dictionnaire de la langue du vin: la terminologie de la dégustation en français.

18: 30 h. Descanso

18: 45 h. Mesa Redonda: Sobre el perfil del traductor especializado: ¿el traductor profesional o el profesional del sector?
Moderador: Dr. D. Miguel Ibáñez Rodríguez. Universidad de Valladolid.
Intervinientes:
Por los docentes de traducción: Dr. D. Ramiro Valderrama. Profesor titular de traducción. Decano de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria.
Por los traductores profesionales: D. Saulo Matute Monteffori. Traductor e Interprete especializado en texto vitivinícolas. Trinor. Traductores e Intérpretes del Norte.
D. Andreas Oestreicher. Traductor e intérprete especializado en texto vitivinícolas. Trinor. Traductores e Intérpretes del Norte.
Por el sector empresarial: Dña. Carmen Fernández de Cillero & De Motta.
Por los profesionales del sector traductores: Héctor Quiñones. Ingeniero agrónomo traductor.

19:45 a 20: 30 h. Comunicaciones

Día 4 de marzo jueves

Lugar: Aula Magna de la Facultad

9: 30 h. Conferencia a cargo del Dr. D. Martín Fernández Antolín y Dña. María del Rosario de Felipe Boto. Profesor (inglés) de la Universidad Cervantes y Profesora (inglés) de la Universidad de Valladolid. Normas de traducción inglés-español en el lenguaje de la vid y el vino

10: 30 h. Conferencia a cargo del Dr. D. Pierre Lerat. Escuela Interlatina de Altos Estudios en Lingüística Aplicada. Dénominations spécialisées, connaissances professionnelles et connaissances linguistiques en terminologie. Le cas du vin.

11: 30 h Descanso

12 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. Christiane Nord. Profesora en Fachhochscule de Magdeburgo. La co-referencia en la traducción especializada alemán-español: enfoque funcional

13 h. Comunicaciones

14: 30 h. Comida

16: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. María Teresa Sánchez Nieto. Profesora de Traducción (alemán). Universidad de Valladolid. La terminología del etiquetado y embotellado en la normativa europea español-alemán.

17: 30 h. Conferencia a cargo de D. Juan Carlos Sancha González. Gerente de Bodegas Viña-Ijalba y profesor de la Universidad de La Rioja. La cata del vino y su terminología.

18: 30 h. Descanso

18: 45 h. Mesa Redonda. El mercado de la traducción e interpretación vitivinícolas
Moderador: Dr. Miguel Ibáñez Rodríguez. Profesor titular (francés) en la Facultad de Traducción e Interpretación (Universidad de Valladolid).
Por el sector bodeguero: D. Juan Carlos Sancha González. Gerente de Bodegas Viña-Ijalba y profesor de la Universidad de La Rioja. Marqueting y publicidad de las bodegas en el mercado internacional.
-Por las empresas de traducción: Dña. Marta Otamendi. Trinor. Traductores e Intérpretes del Norte y D. Enrique Cillero de Cillero & De Motta.
-Por el sector editorial. D. Javier Pascual de La Prensa del Rioja.

19:45 a 20: 30 h. Comunicaciones

Día 5 de marzo viernes

Lugar: Aula Magna de la Facultad por la mañana y Aula Tirso de Molina
por la tarde

9: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña Ascensión Sierra Soriano. Profesora de la Universidad de Alicante. Terminologie de la dégustation du vin en français et en espagnol : difficultés de traduction.

10:30 h. Conferencia a cargo de Dña. María Teresa de Cuadra García. Universidad de Ciudad Real. Lingúística de Corpus y Lingüística Computacional: aportaciones a un proyecto lexicográfico sobre la cata de vino (inglés-español).

11: 30 h. Descanso

12 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. Roda Roberts. Profesora de la Universidad de Ottawa (Canadá). Terms in General Dictionaries.

13 h. Mesa Redonda. Herramientas para la traducción especializada: el caso de la vitivinicultura.
Modera: Dra. Dña. María Teresa Sánchez Nieto. Facultad de Traducción e Interpretación. UVA.
Intervienen:
Dr. D. Miguel Ibáñez Rodríguez. Las herramientas para la traducción vitivinícola. Estado actual y perspectivas. Facultad de Traducción e Interpretación. UVA.
Dña. Consuelo Gonzalo García. Facultad de Traducción e Interpretación. UVA. La documentación para la traducción especializada. Facultad de Traducción e Interpretación. UVA.
Dña. Rosario de Felipe Boto. Facultad de Traducción e Interpretación. UVA. Las herramientas informáticas aplicadas a la traducción especializada.
Dña. Isablle Marc. Profesora de traducción. Ces Felipe II – UCM. Aranjuez. La teminología al servicio de la traducción especializada.

14: 30 h. Comida

16: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. Francisca Bajo Santiago. Universidad Rovira i Virgili. La terminología enológica del español en el siglo XIX: la influencia francesa.

17: 30 h. Conferencia a cargo de la Dra. Dña. Gloria Guerrero Ramos. Universidad de Málaga. El léxico vitivinívola en la tradición lexicográfica del español.

18:30 h. Descanso

19 h. Clausura oficial del Cogreso a cargo del Decano de la Facultad. Palabras de despedida del Presidente de la Diputación de Soria.
Lección de Clausura a cargo de D. José Peñín. Periodista y escritor. Pi-Erre Ediciones. La dimensión internacional del mundo del vino.

Día 6 sábado

Excursión: Viaje a la Denominación de Origen Ribera del Duero.
Por la mañana: Visita al Museo del Vino de Peñafiel con charla sobre la Denominación y visita guiada a una bodega de Ribera del Duero con cata comentada.
Por la tarde: Visita a un lugar de la región de interés histórico-artístico.

 
 

 

columnaDRC1
columnaDRC2
Especiales de Soria
Fotos de Soria
Oferats en Soria
Webcams Soria
Aviso Legal
columnaDRC3
Hemeroteca: